Тысячи
литературных
произведений на59языках
народов РФ

Свет твоих глаз

Автор:
Аскер Додуев
Перевод:
Михаил Липкин

Кезлеринг


Не айтсала да, ийнан,
Тилчиле
Бир зат эштмей айта болмазла.
Да бу шайтан жаратхан кечеле
Гюнахсыз да
Хазна озмазла.

Ырбынлагъа тыяна,
Къарангы
Хар жолдан
Арбазгъа келгенлей,
Сел жюрегим
Эм алгъа атынгы
Сагъынады,
Къайгъы киргенлей.

Сен а, ийнан,
Не айтса да тилчи,
Шагъатха да сакъламай антын.
Тер анга да
Болур кертичи,
Кечиле хар иши,
Хар аты…

Мен кертиден
Тюнгюлгенме жерде:
Кечмеклик да —
Онглу ючюнге.
Сен а, кересе,
Кючсюзме эртте —
Кезлеринг алдыла кючюмю.

Свет твоих глаз

 

Сплетники всё перескажут.
Ну что ж,
Верь им, ведь что-то знают они:
Грех-то ведь был,
и это не ложь —
Те, от шайтана, ночи и дни.

Словно пройдя
шатких стен коридор,
Я проникаю во двор,
во мрак,
Сердце
с тебя начнёт разговор,
С имени —
сердцу привычней так.

Сплетникам верь —
проверять ни к чему;
Сплетника правота такова,
Что и в суде
всё простится ему:
Всё —
грехи, дела и слова.

Как я устал от правдивых речей!
Знаю:
сильный прощён всякий раз,
Я же —
лишился всей силы моей...
Вот что сделал
свет твоих глаз.

Рейтинг@Mail.ru